Land of winds. Digital magazine on Andean music. Header picture
Lyrics Andean music
    Land of winds > Music > Lyrics | Issue 13 (Jan.-Feb.2013)
    By Edgardo Civallero | Sara Plaza

Malakun wawapa

(Hugo Gutiérrez and Rodolfo Choque. On the album "De los Andes al Amazonas", K'ala Marka, 1993)

Malakun wawapa

"Malakun wawapa" (in Aymara, "Malacu’s daughter") is a sikuri pandillero (though some misinformed sources refer to it as a tinku) composed by H. Gutiérrez and R. Choque, who are the members of the popular Bolivian duet K'ala Marka. With their distinctive style, they perform a composition of their own that includes stanzas in both Spanish and Aymara. The title refers to Hugo Gutiérrez’s grandmother, María Magdalena Machicado Chambi ("the Malacu"), native to the village of Achacachi (Omasuyos province, department of La Paz, Bolivia), who had several daughters, among them Margarita, the composer's mother.

En mi sueño he visto bailar
en Achacachi
a una linda suma imilla,
flor azucena.

[In my dream I’ve seen dancing
in Achacachi
a sweet suma imilla [beautiful young woman],
madonna lily flower].

Mantapasti panqarjama,
muytatapasti.
Jawirjam jalir imilla,
Malakun wawapa.

Su pollera que mandaba
como viento que bailaba.
El bailar de su pollera,
ritmo de mi bombo.

[Her skirt was in charge
like dancing wind.
The dance of her skirt,
the rhythm of my drum].

En la fiesta de mi pueblo
en Achacachi
hay una luz como estrella
testigo de mi amor.

[In the festival of my village
in Achacachi
there is a light as star
withness of my love].

Uñkatasipaw k'ajtaski
chuym lunthatitu.
Ukalaykukiw jachtastwa,
Malakun wawapa.

Su pollera que mandaba
como viento que bailaba.
El bailar de su pollera,
ritmo de mi bombo.

[Her skirt was in charge
like dancing wind.
The dance of her skirt,
the rhythm of my drum].


Article. Personajes de Achacachi [es].


Video 01. "Malakun wawapa", by K'ala Marka.


Picture A.


> Top    |    > Music    |    > Cover    |    > En español

Disclaimer of Land of windsEditorial staff of Land of winds