Land of winds. Digital magazine on Andean music. Header picture
Lyrics Andean music
    Land of winds > Music > Lyrics | Issue 14 (Mar.-Apr.2013)
    By Edgardo Civallero | Sara Plaza

El quenero

(Jacinto Piedra. In "Paisaje", Dúo Coplanacu, 1997)

El quenero

This is a song by Argentine Jacinto Piedra, born in the province of Santiago del Estero, originally entitled "Canción del quenero" ("The quena player song"). It was popularized, among others, by artists from this province such as Peteco Carabajal, Horacio Banegas and the Dúo Coplanacu (the latter refer to it as "El quenero", Spanish for "The quena player").

Con campanitas que suenan
se levanta a la mañana.
El quenero que les cuento
sube a las cumbres más altas.

[With little bells sounding
morning rises.
The quena player I'm telling you about
heads for the highest mountains].

Sopla que sopla un misterio,
una flor libre en su caña
que le ha regalado el viento
para que cuide su alma.

[Blows and blows a mystery,
a free flower on his cane
is a gift from the wind
to care his soul].

Sus ojos miran el cielo,
no hay horizonte que valga.
Sus ojos miran el cielo,
no hay horizonte que valga.

[His eyes looking at the sky,
there's no horizon.
His eyes looking at the sky,
there's no horizon].

Sopla que sopla un misterio...

[Blows and blows a mystery...]

Cuando vos le enseñes a mis hijos
la dulce canción que canta el viento.

[When you teach my children
the sweet song that the wind sings.]

Sopla que sopla un misterio...

[Blows and blows a mystery...]


Video 01. "El quenero", by Dúo Coplanacu.
Video 02. "El quenero", by Dúo Coplanacu (live).
Video 03. "La canción del quenero", by Horacio Banegas.


Picture A.


> Top    |    > Music    |    > Cover    |    > En español

Disclaimer of Land of windsEditorial staff of Land of winds